装饰艺术[decorative arts]中最有名的概念之一acanthus,到目前为止主要有这样一些汉译:毛茛叶饰、爵床叶饰、(老鼠簕)叶形装饰、叶蓟装饰、茛苕叶饰、茛芍叶饰、莨苕叶饰;但是诸多的译语实际上指的是一种装饰母题。因此要确立一种没有歧义的汉语译词,就应该追溯它的词源,并据此对其做标准化的处理而无需去追求首创之功。另一方面,Art这一从十九世纪末以来最为汉字文化圈所熟悉的英文单词,是译成“艺术”还是“美术”其实也绝不简单。要明白其在具体文本里的所指,就不仅需要我们了解它的词源,还应该仔细考察它的上下文,如此才能确定其不会引起歧义的汉译。
邵宏,暨南大学文艺美学博士、中国美术学院艺术史博士,现为广州美术学院艺术史教授。主要译著有克里斯特勒:《文艺复兴时期的思想与艺术》(东方出版社,2008)、弗里德伦德尔:《论艺术与鉴赏》(商务印书馆,2016)、阿洛伊斯·李格尔:《风格问题:装饰历史的基础》(中国美术学院出版社,2016)、廖内洛·文杜里:《艺术批评史》(商务印书馆,2017)。